העברית לא באופנה

27 שנה חלפו מאז הפעם האחרונה שהאקדמיה ללשון העברית עדכנה מילים חדשות בתחום ההלבשה | לא פלא שכמעט בלתי אפשרי להרכיב משפט אחד על אופנה בלי לזרוק לתוכו איזה "וינטג'", "אאוטפיט" או סטילטו" | אבל אולי בכל זאת שווה לנסות | פאשניסטה דברי עברית!

מאת  | ‏ 29 ספטמבר 2011
העברית לא באופנה

מתי פעם אחרונה לבשת חולצת קמץ?

"בתצוגת הבגדים המוכנים של המותג מארק ג'ייקובס נראו השבוע חולצות קמץ רבות. אלו שולבו עם אימוניות להשגת מראה ספורטיבי. אם ברצונך להישאר קצת מחויטת, אנחנו ממליצות לשלב בהופעה זיג. עוד נטייה שחוזרת אלינו בחורף הזה היא מראה שנות השמונים העליזות, השילוב בין סורגה גדולה ורפויה ובין צמודונים מעורר בנו חשק לנגן תקליטור של מדונה בשיא העוצמה"

לא, הפסקה הזו לא נשלפה מתוך ארכיון עיתון דבר, פשוט התאמצנו לכתוב אותה בעברית. אם עוד לא שמתם לב, כשבאופנה עסקינן, אין מנוס משימוש באינספור מילים לועזיות. גם אנחנו כותבות כאן יום-יום על טרנדים, אאוטפיטים, סטייל, רטרו, וינטג', דיטיילז וסיילים. ובכלל לא הזכרנו את חברינו הטרנץ', ניוד, סקיני, קולור-בלוק, קלאץ', אוברסייז, מיני, מקסי וסטילטו. האותיות עבריות, המילים מיובאות, מונחים שנשלפו היישר מהמסלולים ומעיתוני האופנה בחו"ל, והועתקו כמות שהם לשפת אבותינו הרזה. אבל למה? האם עברית לא מדברת אופנה? ומה עומד מאחורי המחסור הלשוני הזה? האם באמת אין חלופות עבריות לכל אלו, או שהבעיה היא בנו, הציבור שבוחר מרצון להתבטא עם ניחוח של חו"ל?

העברית לא באופנה

עברית שפה דלה, לפחות בתחום האופנה

אומרים שהשפה משקפת את פני החברה. בארצות אחרות, בהן תרבות הלבוש היא תרבות ולא רק לבוש, חי ופועם אוצר מילים שהולך וגדל עם גחמות המעצבים מדי שנה. בעוד אנחנו יודעים להבדיל לשונית בין טנק לבין תותח, מעבר לים תהיה הבחנה ברורה בשמותיהם של גזרות, חומרים, סוגי תפרים וגימורים שעשויים לעלות בשיחות הסלון לצד מצבו הכלכלי של גוש האירו. אבל העברית לא נותנת מענה לניואנסים אופנתיים. מגפיים בגובה הברך ומגפיים בגובה הירך נשארים אצלנו פשוט "מגפיים", וצעיף צמר או צעיף משי נקראים תמיד "צעיף".

העברית לא באופנה

למה לא להגיד אוסף במקום קולקציה?

| "פתאום נהיה אופנתי להגיד טרנד" |

"תחום ההלבשה נדון בוועד ללשון ובאקדמיה בכמה מילונים, אבל יש להודות שזה היה מזמן", ענתה לפנייתנו רונית גדיש מהאקדמיה ללשון עברית, ששלחה אותנו למרשתת (אינטרנט) כדי להתרשם מרשימות המונחים שכן נכנסו למילון, "הרשימה הראשונה המתועדת אצלנו היא משנת תרע"ג (1913), הרשימה השנייה היא משנת תרצ"ו (1936), והאחרונה היא משנת תשמ"ד (1984)".

במילים אחרות, מילון מונחי האופנה העברי המעודכן ביותר חגג השנה 27 אביבים. הצצה בו מעלה מילים מאובקות כגון ירכית (טוניקה), מקטורה (קרדיגן), שמלת אוהל (שמלת A) וזיג (בלייזר), גרסאות עבריות תקניות שלא נקלטו בשפה המדוברת. אבל לפי גדיש, "תחום האופנה נוטה אולי יותר מתחומים אחרים לקלוט מונחים לועזיים ולדחות חלופות עבריות. לעתים נראה שנקיטת המונח הלועזי נובעת לא מהיעדר חלופות עבריות אלא מהעדפה סגנונית". לסיכום, גדיש נוזפת מעט בעיתונאי האופנה שממשיכים להשתמש במילה קולקציה במקום התרגום "אוסף". אותו הדבר לגבי אאוטפיט (תלבושת), טי-שירט (חולצת קמץ) ולוק (הופעה). גם ד"ר אבשלום קור סבור שהשימוש במילים לועזיות הוא בחירה סגנונית: "זו תקופה של התייוונות, אנשים חושבים שאם הם מדברים במילים לועזיות הם חכמים יותר. אני עשרות שנים חייתי פה ולא השתמשנו במילה טרנד. במקום זאת אמרנו אופנה, גל, מגמה, נטייה, ואז נהיה אופנתי להגיד 'טרנד".

העברית לא באופנה

משיק ועד סטייל, מסתמכים על הצרפתית והאנגלית

| לאליעזר בן יהודה לא היה זמן לקוטור |

המקור למחסור במילים עבריות בתחום האופנה החל בתקופתו של אליעזר בן יהודה לפני מעל ל-100 שנה. בזמן תחיית העברית, הדחיפות הייתה ליצור אוצר מילים עברי ליומיום, לחיי הפרט והקהילה, ואילו תחומי נישה כמו אוכל ובגדים נזנחו. כך קרה שעד שנות ה-60 רוב המונחים האופנתיים נלקחו ישירות מצרפתית (שיק, פדלפון, קלוש, פפיון, פליסה), ומאז עליית המעצמה האמריקנית לשיאים חדשים בשנות ה-70, כמעט כל המילים בתחום מגיעות אלינו היישר מהאנגלית (שורטס, סטרפלס, אוברול, קז'ואל).

"הגדרת הלבוש הכללית ביותר לקוחה בעיקר מהתלמוד ומעט מהתנ"ך", אומר העיתונאי והסופר רוביק רוזנטל, "אבל ברגע שנכנסים למודל, דוגמה, סוג, אנחנו לגמרי לועזיים". הסיבה לכך, לפי רוזנטל, היא היסטורית, "העברית החדשה נוצרה מאנשים שהגיעו מתרבויות שאינן מקומיות, בעיקר מאירופה. וברגע שהתרבות מיובאת, גם השפה מיובאת".

העברית לא באופנה

היה עסוק בעניינים יותר חשובים. אליעזר בן יהודה

אבל מתברר כי לא תמיד חסרו בשפה העברית מילים לתיאור פריטי לבוש מגוונים. ד"ר קור מסביר כי בישעיהו פרק ג' ניתן תיאור עשיר של מלתחתן הססגונית של בנות ירושלים: "ביום ההוא יסיר ה', את תפארת העכסים והשביסים–והשהרונים. הנטיפות והשירות, והרעלות. הפארים והצעדות והקישורים, ובתי הנפש והלחשים. הטבעות, ונזמי האף. המחלצות, והמעטפות, והמטפחות, והחריטים. והגליונים, והסדינים, והצניפות, והרדידים". נכון, רוב המילים נהירות לנו בערך כמו סינית, אבל מר קור פירש והסביר: פארים הם מצנפות, שירות – צמידים, נטיפות – תכשיטים בצורת טיפה ושהרונים – תכשיטים בצורת ירח. בתי הנפש עשויים להיות מעין צווארונים וקישורים יכולים לתאר סרטים לשיער. פירושן של מילים אחרות, כמה חבל, פשוט אבד עם השנים. פעם, היה לנו שם לכל חתיכת בד ואולי זה הזמן לחזור ולהחיות את השפה.

העברית לא באופנה

דווקא מילה שווה, אולי נתחיל להשתמש

| משתחווים לאמריקה |

אבל בשאלה האם צריך לתרגם את כל הלעז הזה, הדעות חלוקות. אבשלום קור מאמין שהעברית נותנת מענה לכל צרכינו, "זה עניין של רצון, אדם צריך להחליט 'מהיום לא אגיד קולקציה' ובסוף מתרגלים לזה. השאלה היא עד כמה הקרקע בשלה לקלוט את ההמצאות, אולי אנשי האופנה לא רוצים לדבר עברית?"

קור מזכיר שהתופעה רחבה הרבה מעבר לתחום האופנה, "רואים את זה גם בתפריטים של מסעדות, הכל משתחווים לאמריקה, גם היום כשהכלכלה הישראלית במצב הרבה יותר טוב מזו האמריקנית. זו תקלה או בראש או בנפש לחשוב שמה שאני עושה לא טוב, אז נעדיף את ההוא, תוצרת חוץ. השפה היא הגאווה שלנו".

העברית לא באופנה

נראה אותכם הולכים לחנות ומבקשים זיג מקולקציית חורף 2011

העברית לא באופנה

ירכית זו לא החולצה ההיא מהצבא?

לעומתו, רוביק רוזנטל מחזיק בדעה שונה: "לועזית אינה האויב של העברית. הנטייה היום לשמור על המילים הלועזיות היא הנטייה לשמור על העומק התרבותי שלהן, ובמקרים מסוימים זו ההתכתבות שלנו עם העולם הגדול. אתה מסתובב בכל העולם ומוכרים לך חולצות טי-שירט, אז למה שבשוק בצלאל ימכרו לך פתאום חולצות קמץ?", רוזנטל מבקש מכל הזועקים חמס לסמוך על תושייתה של השפה, "העברית אינה איזו גברת מפונקת שיושבת בארמון וצריך לספק אותה. העברית זה אנחנו ואם אנחנו לא צריכים מילה לטי-שירט ,לא נורא. זה רק מעשיר את השפה ואין בזה שום בעיה".

| העברית מתחילה בתוכנו |

ואז, פתאום, משהו תופס. קחו לדוגמה את הסרבל, התרגום העברי לאוברול. "על האישה נגיד שהיא לובשת אוברול, אבל על המוסכניק נגיד שהוא לובש סרבל", מסביר רוזנטל, "המילה היא אותה מילה בדיוק, אבל אנחנו משתמשים בה במקומות אחרים, וזו כל הערמומיות של השפה".

אם כן, צריך להמשיך ולחדש, ואולי לנסות להשתמש בגרסאות העבריות כשהן מוצלחות (מגמה במקום טרנד, למשל). אחרי כמעט 30 שנה שבהן לא פעלה ועדה למונחי אופנה, האקדמיה יוצאת גם היא בקריאה לרענון המילון, "לשם כך נחוצים אנשים בעלי יזמה שיש להם ידע בתחום ושיש להם עניין במילון עברי מעודכן". אנחנו ב-FF חשבנו לצייד את הוועדה העתידית שתקום (כולנו תקווה) ברשימה חלקית של מונחים לועזיים שאנחנו משתמשות בהם. אתם הקוראים מוזמנים להציע תרגומים מוצלחים למילים הללו או למילים נוספות מתחום האופנה בתגובות:

פאשניסטה | קולקציה | לוק (טוטאל לוק) | אאוטפיט | טרנד | סטייל | שיק | דיטיילז | רטרו | וינטג' | פרט-א-פורטה | סייל | סטילטו | מיני-מקסי-מידי | טרנץ' | קלאץ' | ז'קט | בלייזר | טי-שירט | קרדיגן | סקיני | לגינג (טייטס) | ניוד | אוברסייז | פלייר | שורטס | סטרפלס | פלטפורמה | קז'ואל | מטרוסקסואל | יוניסקס

השאירו תגובה

 

  •  שקירה את יודעת עיברית?.

    אני המריצה אחי גדולה שלך.

    את הזמרת הזמרת הכי טובה מיכול זמר וזמרת אחרת.

    >3 <3 ולא לשכוח את הזמרת הכי טובה בעולם שלך.

    מאת: חלי |‏ 2 באוקטובר 2012 | 22:44
  •  שורטס הם פשוט מאוד-מכנסונים. נעלי פלטפורמה הן-נעליי במה? :\ ולמילה אווטפיט אין תחליף,לא משנה כמה תנסו!

    מאת: יולי |‏ 25 ביוני 2012 | 09:57
  • אחלה כתבה. 

    מאת: איפי |‏ 5 באוקטובר 2011 | 22:28
  • היא פשוט תרגמה שורטס – אם יש מכנסיים, אז יש קצריים! :) לא נראה לי שזה יתפוס אבל זה היה חמוד. 

    מאת: נעמה |‏ 2 באוקטובר 2011 | 20:00
  •  סטרפלס- "אי-שרוול".
    יוניסקס- "רב-מיני".
    קלאץ'- "מצמד":)

    מאת: מיכלי&סמיילי |‏ 2 באוקטובר 2011 | 17:21
  •  

    מאת: עדן |‏ 1 באוקטובר 2011 | 22:52
  •  .Thank you, Roni

    מאת: IW |‏ 1 באוקטובר 2011 | 10:25
  • כמעט בכל תחום בין לאומי זה ככה. אם אין צורך לתרגם את כל מילות הרפואה והמדע, אין צורך לתרגם את האופנה. משתמשים במושגים בין לאומיים כי אופנה היא בין לאומית. 

    מאת: ענבל |‏ 30 בספטמבר 2011 | 20:43
  • קרדיגן – סריגיון (הלחם בסיסים של סריג ושל עליון).
    סייל – פשוט להשתמש במילה "הנחה".. תנסו ותראו שזה משתלב בכל מיני ווריאציות
    שורטס – קֱצַרוֹנים, או קֱצַרצַרוֹנים.
    סטילטו – עקב סיכה

    המשך יבוא בשעות יותר הגיוניות… :)

    מאת: סתיו |‏ 30 בספטמבר 2011 | 01:21
  •  

    מאת: אני |‏ 29 בספטמבר 2011 | 13:09
  • פאשן פורוורד… 

    מאת: מורן |‏ 29 בספטמבר 2011 | 13:00